Slovník zkratek a pojmů

Rychlý glosář pojmů, zkratek a cizích slov, která se objevují v knowledge base i v technické literatuře o zmrzlině. Pokud na něco narazíš a nevíš co to je, hledej tady.

Rychlý glosář pojmů, zkratek a cizích slov, která se objevují v knowledge base i v technické literatuře o zmrzlině. Pokud na něco narazíš a nevíš co to je, hledej tady.


Typy zmrzliny

PojemVýznam
GelatoItalská zmrzlina. Oproti americké zmrzlině má méně tuku (4–9 % vs. 10–18 %), méně vzduchu (overrun 20–35 % vs. 60–100 %), vyšší teplotu servírování (−10 až −12 °C vs. −18 °C). Výsledek: hustší, kompaktnější, intenzivnější chuť. To, co u nás děláme jako „točenou”, je v podstatě gelato.
Sorbet / sorbettoZmrzlina bez mléčných složek. Voda + ovocné pyré + cukry + stabilizátor. Vyšší obsah cukru (26–32 %) potřebuje k podobné měkkosti jako mléčná zmrzlina.
SherbetMezi sorbetem a zmrzlinou — sorbet s přídavkem mléka (1–2 % tuku). Anglosaská tradice.
GranitaSicilská hrubě krystalická ledová tříšť. Mrazí se bez šlehání, jen občasným prokrabováním vidličkou.
Soft-serveMěkká „točená” servírovaná přímo z výrobníku při −6 až −8 °C (vyšší teplota než gelato). Typická americká zmrzlina v McDonald’s, fastfoodech. Vyžaduje vyšší PAC.
Hard ice cream / hardened„Vytvrzená” zmrzlina — po šlehání ve výrobníku ještě prochází zmrazením v mrazáku na −18 až −22 °C. Servíruje se kopečky.
Frozen custardAmerická zmrzlina s vyšším podílem žloutků (min. 1,4 % hmotnostně podle US standardu). Krémovější, více vaječná. Viz French custard base.
Philadelphia styleAmerická zmrzlina bez žloutků — jen mléko, smetana, cukr, příchuť. Čistá, jednoduchá. Opak French custardu.
French custardZmrzlina na bázi crème anglaise — žloutky se temperují s horkým mlékem na ~82 °C („nappe”). Bohatá, máslová textura.
NanukZmrzlina v formě, na špejli, bez šlehání (overrun 0–20 %). Servíruje se přímo z mrazáku při −18 °C.

Klíčové fyzikální parametry

ZkratkaVýznamCo měří
PACPotere Anticongelante (it. „protimrazivá síla”)Sumární schopnost cukrů snižovat bod tuhnutí. Cíl pro točenou: 28–34. Vyšší PAC = měkčí při dané teplotě.
PODPotere Dolcificante (it. „sladivá síla”)Vnímaná sladkost vůči sacharóze. Sacharóza = 100. Cíl: 14–18 % POD.
FPDFreezing Point DepressionPokles bodu tuhnutí (°C) způsobený rozpuštěnými látkami.
FPDFFreezing Point Depression FactorKoeficient FPD pro daný cukr. Sacharóza = 1,0; dextróza = 1,9; fruktóza = 1,9; laktóza = 1,0; maltodextrin = 0,1–0,3.
DEDextrose EquivalentStupeň hydrolýzy škrobu/sirupu. DE 0 = škrob, DE 100 = čistá glukóza. Glukózový sirup 42 DE má střední sladivost a brzdí rekrystalizaci.
TSTotal Solids (sušina)Celkový obsah sušiny ve směsi. Cíl: 36–42 %.
MSNFMilk Solids Non-Fat (sušina mléka bez tuku)Laktóza + mléčné proteiny + minerály. Cíl: 8–11 %.
MFGMMilk Fat Globule MembraneMembrána tukové globule v mléce. Po homogenizaci se nahrazuje proteiny + emulgátory.
SOM / NFDMSušené odtučněné mléko / Non-Fat Dry MilkHlavní zdroj MSNF v receptuře. Český výraz = SOM, anglický = NFDM.
WPCWhey Protein Concentrate (koncentrát syrovátkových bílkovin)Alternativa k SOM, vyšší obsah proteinu, méně laktózy.
Tg’Glass transition temperatureTeplota „skelného přechodu” matrice — pod ní zmrzlina nestárne (žádná rekrystalizace). Cíl: −30 až −35 °C pro stabilní skladování.
OverrunProcento zvětšení objemu vlivem zašlehaného vzduchuOverrun 50 % = 1 l mixu → 1,5 l zmrzliny. Točená 30–50 %, soft-serve 60–80 %.

Procesní pojmy

PojemVýznam
PasterizaceTepelná destrukce patogenů. HTST (high-temperature, short-time): 80 °C / 25 s. LTLT (low-temperature, long-time): 65 °C / 30 min. Nappe (custard): 82–85 °C s mícháním do zhoustnutí.
HomogenizaceRozbití tukových globulí na velikost ~0,5–1 µm pomocí vysokého tlaku (15–20 MPa). Stabilní emulze, krémovější textura. V malovýrobě často přeskakuje (smetana je už předhomogenizovaná).
Aging / zráníVychlazení mixu na 4 °C a odstátí 4–24 h. Hydratuje proteiny a stabilizátor, krystalizuje část tuku, zlepšuje šlehatelnost. Klíčový krok!
Freezing / dynamické mrazeníŠlehání ve výrobníku při −6 až −8 °C. Vznikají malé ledové krystaly (10–50 µm) a zašlehává se vzduch.
Hardening / vytvrzeníStatické zmrazení už hotové zmrzliny v mrazáku na −18 až −22 °C. Pro nanuky a kopečkovou zmrzlinu. Točená zmrzlina hardening NEPOTŘEBUJE — servíruje se přímo z výrobníku.
Tempering / temperováníPostupné přilévání horké tekutiny do žloutků za stálého šlehání. Zabrání koagulaci. Klasika u crème anglaise.
NappeFrancouzský test hotového custardu: krém pokryje hřbet vařečky a po prstu zůstane stopa. Odpovídá ~82 °C.
OverrunViz tabulka výše. Vzduch zašlehaný do mixu během freezing.
Heat shockKolísání teploty během skladování → rekrystalizace ledu → hrubá, „pískovitá” textura. Hlavní vada zmrzliny.
RekrystalizaceRůst velkých ledových krystalů na úkor malých během skladování (Ostwaldovo zrání). Stabilizátor + nízká Tg’ to zpomalují.
Částečná koalescencePartial coalescence. Tukové globule se ve výrobníku částečně spojují do sítě, která stabilizuje pěnu. Klíčový mechanismus krémové textury.

Suroviny a typy cukrů

PojemVýznam
SacharózaKlasický řepný/třtinový cukr. C₁₂H₂₂O₁₁. Disacharid (glukóza + fruktóza). Sladivost 100, FPDF 1,0.
DextrózaGlukóza v krystalické formě (monohydrát). Sladivost 70, FPDF 1,9 — silně tlačí PAC.
FruktózaOvocný cukr. Sladivost 130–170 (záleží na teplotě), FPDF 1,9. Hygroskopická.
LaktózaMléčný cukr. Sladivost jen 16, FPDF 1,0. Při vysokých dávkách krystalizuje („sandiness”).
Invertní cukrSacharóza hydrolyzovaná na glukózu + fruktózu. Sladivost ~125, FPDF 1,9. Hygroskopický.
MaltodextrinKrátký glukózový polymer (DE 5–20). Sušina bez sladivosti, jemně brzdí rekrystalizaci.
Glukózový sirupHydrolyzovaný škrob. Tekutý (~80 % sušiny) nebo sušený (95 % sušiny). DE 38–42 nejběžnější. Anti-rekrystalizační efekt.
HFCSHigh-Fructose Corn Syrup (kukuřičný sirup s vysokým obsahem fruktózy) — americká alternativa cukru, v ČR neběžná.
TrehalózaDisacharid ze dvou glukóz. Sladivost 45, FPDF 1,0. Premium ingredience pro stabilitu.
StevioglykosidyPřírodní intenzivní sladidlo ze stévie. Bez kalorií, nenese sušinu.
ErythritolCukerný alkohol. Sladivost 70, kalorie ~0. Vysoký FPDF (~3) — pozor na přemražení.

Stabilizátory a emulgátory (zkratky)

ZkratkaPlný názevFunkce
LBGLocust Bean Gum (svatojánský chléb, karubin)Stabilizátor, váže vodu, anti-rekrystalizace. Funguje až za horka.
GGGuar gum (guarová guma)Stabilizátor, funguje za studena i tepla. Často v kombinaci s LBG.
NaCMC / CMCSodná sůl karboxymetylcelulózyStabilizátor, levný, dobrá vazba vody.
κ-carrageenan (kappa)Karagenan z mořských řasSekundární stabilizátor. Reaguje s mléčnými proteiny → zabraňuje syrovátkové separaci.
HPMCHydroxypropylmethylcelulózaStabilizátor, často ve veganských zmrzlinách.
PektinZ jablečných slupek nebo citrusů. NH = nízkomethoxylovanýPro sorbety a ovocné zmrzliny — drží tvar, vyžaduje Ca²⁺.
Mono-/diglyceridy (MDG)Klasické emulgátory z rostlinných olejů. Kód E471.Nahrazují MFGM, podporují částečnou koalescenci.
Polysorbát 80 (Tween 80)Syntetický emulgátor. Kód E433.Silně podporuje koalescenci — hladká textura, ale „přešlehání” snadné.
LecitinZ vaječného žloutku nebo sóji. Kód E322.Přírodní emulgátor. Žloutky = klasický zdroj v custardu.

Italské/francouzské pojmy z gelaterie

PojemVýznam
Pasta (it.)Koncentrovaná příchuťová pasta — pistáciová, oříšková, kávová. Přidává se do mixu (5–15 %).
Variegato (it.)Hustá omáčka „prošťahovaná” do hotové zmrzliny — karamel, čokoláda, ovocná.
Granella (it.)Drcené oříšky, čokoláda, sušenky — přidávají se na konci šlehání nebo posypem.
Base (it.)Komerční stabilizační směs, např. MEC3 Natura 50. Obsahuje stabilizátory, emulgátory, někdy SOM. Dávkuje se 0,3–1 %.
Neutro (it.)Synonymum pro base — „neutrální” prášková směs bez příchuti.
Crema (it.)Mléčný/smetanový základ (vs. frutta = ovocný).
Frutta (it.)Ovocný — např. MEC3 Natura frutta 50 je báze určená pro sorbety.
Mantecazione (it.)Italský výraz pro freezing (šlehání ve výrobníku).
Crème anglaise (fr.)„Anglický krém” — žloutky + mléko + cukr, pasterováno na 82 °C. Základ French custardu.
Crème pâtissière (fr.)Cukrářský krém (anglaise + mouka/škrob). Pro zmrzlinu se nepoužívá.
Praliné (fr.)Karamelizované oříšky pomleté na pastu.
Croccante (it.) / Brittle (en.)Karamelizované oříšky v křupavé formě (krokant).

Anglické termíny v technické literatuře

EN výrazČeský překlad / význam
MixSměs před zmrazením (po pasteraci, před šleháním).
Fat globuleTuková globule — kapička mléčného tuku obklopená MFGM nebo proteiny.
Casein micelleKaseinová micela — agregát mléčných bílkovin (~150 nm).
Whey proteinSyrovátkový protein (β-laktoglobulin, α-laktalbumin).
Ice phase volumeFrakce vymražené vody. Při −12 °C ~70 %, při −18 °C ~85 %.
Air phase volumeFrakce vzduchu. Při overrun 40 % je to 28,5 % objemu.
Serum phase„Mléčné sérum” — voda + cukry + rozpuštěné proteiny obklopující ledové krystaly a tukové globule.
BodySubjektivní vnímání tělesnosti zmrzliny — jak „plná” je v puse. Závisí na sušině, tuku, stabilizátoru.
MouthfeelPocit v ústech — krémovost, hladkost, chladivost.
Cold shockŠok při kontaktu s velmi studenou zmrzlinou — bolest zubů. Snižuje se PAC úpravou.
Stand-upSchopnost zmrzliny držet tvar v kornoutu. Závisí na tuku, sušině, overrun.
MeltdownRychlost rozpouštění — testuje se kolik minut/g. Příliš rychlý = málo tuku/stabilizátoru. Příliš pomalý = moc stabilizátoru („gumovité”).
Sandiness„Pískovitost” způsobená krystalizací laktózy. Při MSNF > 12 %.
Iciness„Ledovost” — pocit hrubých ledových krystalů. Vada texturní.
Heat shock damagePoškození textury kolísáním teploty během skladování.
Shelf lifeSkladovatelnost — kolik týdnů/měsíců zmrzlina vydrží bez vad.
Draw temperatureTeplota při výstupu z výrobníku (~−6 až −8 °C pro točenou, méně pro hardening).

Mléčné suroviny

PojemVýznam
Plnotučné mléko~3,5 % tuku, ~9 % MSNF. Základ většiny receptů.
Polotučné mléko~1,5 % tuku. Pro nižší tučnost.
Smetana 33 %Šlehačka. Hlavní zdroj tuku v mléčných zmrzlinách.
Smetana 12 %„Zakysanka” / cukrářská. Slabší tuk.
TvarohPolotučný 4 % nebo nízkotučný 0,5 %. Kasein → krémovost + kyselost.
MascarponeItalský sýr ~40 % tuku. Premium do tvarohové.
SkyrIslandský fermentovaný produkt ~11 % proteinu, 0 % tuku. Kyselý.
Crème fraîcheZakysaná smetana 30 %. Aromatický rozšiřující prvek.
ButtermilkPodmáslí — vedlejší produkt máselnictví. Kyselé, MSNF dohromady.
Sušená smetanaPlnotučné sušené mléko (PSM, ~26 % tuku). Pro koncentraci tuku bez vody.
Kondenzované slazené mléko„Salko” — slazené, koncentrované. ~45 % cukru. Pro některé regionální zmrzliny.

Vejce

PojemVýznam
Žloutek~30 % tuku, ~16 % proteinu, lecitin. Klíčový pro custard.
Bílek / albumin~13 % proteinu (hlavně ovalbumin), 0 % tuku. Pění, koaguluje při ~60 °C.
MelangePasterovaná tekutá směs celých vajec (žloutek + bílek). Komerční surovina.
Pasterovaný žloutekTekutý čistý žloutek, předpasterovaný (HACCP). Náhrada čerstvých žloutků 1:1.

Méně časté zkratky

ZkratkaVýznam
HACCPHazard Analysis and Critical Control Points — systém kritických kontrolních bodů potravinářské výroby. Povinný v provozovnách.
DSCDifferential Scanning Calorimetry — laboratorní metoda měření Tg’, krystalizace.
HPLCHigh-Performance Liquid Chromatography — analýza cukrů, organických kyselin.
µm (mikrometr)1 µm = 0,001 mm. Velikost ledových krystalů (10–50 µm dobrá), tukových globulí (~1 µm).
mPa·sMilipascal-sekunda — jednotka viskozity. Voda 1, mix po pasteraci 100–500.
°Bx (Brix)Stupně Brix — % rozpuštěné sušiny (cukrů) ve vodě. Sorbet 28–32 °Bx.
m/mHmotnostně (procenta, poměry).
v/vObjemově.

Související: README, recepty.md, cukry-ve-zmrzline.md, tuky-ve-zmrzline.md